在歡迎韓國交換生到場的掌聲中,主持人幽默的“No Chinese,No Korean”的開場白拉開了活動的序幕。一時間,大家都開始用英語交流,有趣的讀音帶給了大家更多的歡樂。本次活動分為三個部分,自我介紹,破冰交流與趣味競賽。
自我介紹時,韓國交換生首先向大家介紹了她們的姓名與昵稱,生科院的同學(xué)們也陸續(xù)介紹了自己,大家各自獨特的英語口音引得其他人頻頻發(fā)笑。
在破冰環(huán)節(jié),同學(xué)們被分為了六個小組,一同學(xué)說出一句英文,下一名同學(xué)復(fù)述出前面所有同學(xué)說過的句子。這個游戲十分挑戰(zhàn)同學(xué)們的記憶力。在用英語交流中,中韓學(xué)生逐步打破語言障礙,氣氛逐漸活躍起來,雖然同學(xué)們的口語能力有限,卻沒有阻礙他們的交流。
最精彩的便是趣味競賽環(huán)節(jié)了。本環(huán)節(jié)一共分為四個游戲,分別是猜詞、繞口令、句子接龍和正話反說。詞游戲是通過英文表達指導(dǎo)隊友猜出單詞,猜出最多的獲勝。為讓隊友猜出正確答案,指導(dǎo)的人絞盡腦汁,各式各樣稀奇的表達方式甚至逗笑了隊友。在游戲的催化下,韓國交換生與同學(xué)們打成一片。猜詞后,繞口令游戲開始了:每組選一名代表,快速朗讀英語繞口令,通過完成時間計分。同學(xué)們不甘示弱,一遍一遍重復(fù)練習(xí)。一些同學(xué)語速驚人,竟熟練地念出了所有句子。后面的句子接龍與正話反說游戲更是將現(xiàn)場氛圍推向另一個高潮。
在活動結(jié)束后,生技1601的吳鵬偉感慨道:“活動給了我與韓國友人交流的機會,這次回去后我要好好練英語,爭取下次能夠與他們更好地交流!”?
版權(quán)與免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁的內(nèi)容由收集互聯(lián)網(wǎng)上公開發(fā)布的信息整理獲得。目的在于傳遞信息及分享,并不意味著贊同其觀點或證實其真實性,也不構(gòu)成其他建議。僅提供交流平臺,不為其版權(quán)負責(zé)。如涉及侵權(quán),請聯(lián)系我們及時修改或刪除。郵箱:sales@allpeptide.com